Die Werbekampagne von Coop hat mitgeteilt, dass sich rund ein Dutzend Personen über den Slogan “Cha me das grille” beschwert haben. Man versteht die Aufregung jedoch nur bedingt, denn der gewählte Slogan kann aufgrund der Vielfalt an Dialekten in der Deutschschweiz keinem einzelnen gerecht werden. Die Kampagne sei von einer Schweizer Agentur konzipiert worden, damit er ja auch überall verstanden werde. Man werde jedoch versuchen die sprachliche Befindlichkeiten bei zukünftigen Werbeaktionen stärker zu berücksichtigen.
Ich selber denke es ist gar nicht so einfach allen Dialekten gerecht zu werden. Fangen wir nur schon mal beim Basler Klöpfer an, die Aargauer und auch andere Kantone benennen ihn mit Cervalat. Oder sagt man sauber oder suuber ?
Ich denke nicht, dass durch solche angepassten Slogans unsere Dialektik vom Hochdeutschen verdrängt wird. Früher sagte man in der alten deutschen Sprache “das Huus”, so wie wir es noch heute in Basel sprechen. In Deutschland hat es sich angepasst und heisst heute “das Haus”. Um eine Sprache lebendig zu halten, ist es normal, dass sie sich im Kontakt mit anderen Sprachen verändert.
Dies ist meine Meinung und wie ist die eure ?
Umfrage: Grille oder grilliere – was sagt ihr dazu ?
- Cha me das …..grille ?
- Cha me das …..grilliere ?



Jetzt mal ehrlich, Cha me das …. http://t.co/XWwugKjp oder wie sehen das die Grillprofis unter euch?
Der Duden sagt klar: schweizerisch – grillieren. Aber das gilt fürs Hochdeutsch. In meinem Dialekt, dem Berndeutschen, wäre das auch grillieren (für Plätzli, Gemüse und so), bei Würsten würde ich eher brötle sagen.
Grilliere bitte
das komische ist das ich grilliere eher verdeutscht finde …. grilliere = grillieren “hm” … habe jedoch auch grilliere oder brötle gelernt =) okay wir wohnen ja auch ganz nah an der Deutschen Grenze
Cha me das ….. http://t.co/qXUy7lkr … tsch tsch ? =))
Dann geb ich auch mal meinen Senf dazu. ^^
Grilliere = Fleisch, Fisch, Würste, Pilze, Kartoffeln und – meinetwegen halt auch Gemüse und Tofu etc. – auf einem Grill zubereiten.
Brötle = (hauptsächlich) Würste aufgespiest auf einem geschnitzten Stock über dem offenen Feuer (Feuerstelle) zubereiten.
“Grille” war für mich ganz klar falsch integriertes Hochdeutsch. Ja, bis ich neulich feststellte, dass in meinem Bekanntenkreis viele Schweizer “grille” statt “grilliere” sagen. Obs eine allmähliche Kontamination (das Wort ist wertfrei gemeint!) der Schweizer Sprache ist oder angeborener Dialekt, vermag ich aber nicht zu sagen…
Das chame #tschtsch! #enGuete RT @Wyybli Cha me das ….. http://t.co/7u3naqWq … tsch tsch ? =))